馬英九稱兩岸文字不同沒關係 重在持續交流
2012年02月09日09:46 人民網
人民網2月9日電 馬英九8日強調,“中華語文知識庫”啟用,兩岸合編辭典並列正簡字體,將有助大陸民眾認識正體漢字(繁體字),並促進兩岸交流與相互瞭解。
據臺灣《旺報》報導,馬英九說,兩岸文字雖然不一樣,沒有任何一方可以讓另一方放棄繁體字或簡化字,但只要秉持專業和文化角度看待,並持續交流,也許可以發展出兩岸通用的文字。
中華文化總會主辦中華語文知識庫成果發表記者會,8日在台大醫院國際會議中心舉行,馬英九兼榮譽會長應邀主持開通升空儀式,總會會長劉兆玄進行專題演說。
馬英九說,他在臺北市長任內推動繁體字,4年前提出《兩岸合編中華大辭典》政見,劉兆玄出掌中華文化總會會長後,提出中華語文知識庫雲端計畫,完成“不可能的任務”。
他指出,大陸主張“書簡識繁”,臺灣則認為應“識正書簡”,也就是認識繁體字,書寫時則不受限制,但在臺灣仍采行“識正書正”,以保留文字形體之美。
他舉例指,兩岸除了使用繁體字和簡體字的差異,很多語詞也有不同說法,例如雷射在大陸叫做“鐳射”,貨櫃是“集裝箱”、豬腳叫“豬手”等,“你不可能說服任一方放棄,最好辦法讓它並列,讓他知道你是什麼,我是什麼。”
馬英九談到,知識庫的成立具有指標意義,期盼在彼此努力下,讓兩岸雙方更加相互瞭解,也讓大陸民眾認識繁體漢字及其緣由,此乃他身為中華兒女傳承中華文化的重要任務與使命。
|